Tabla de contenido
¿Cómo se dice en francés Peugeot?
Peugeot n. En esta ocasión deberás ponerte al volante de un bonito peugeot deportivo. Cette fois, vous devez prendre le volant d’une Peugeot assez sportive.
¿Qué es Peugeot en español?
Peugeot es una de las marcas más conocidas del mercado automovilístico. La agilidad de este animal inspiró a Emile Peugeot, padre del fundador de la marca, Armand Peugeot, a patentar un león como logotipo de la marca de su hijo en el año 1858.
¿Cómo se escribe escribe Peugeot?
Peugeot es una marca de automóviles francesa con más de 200 años de historia, que pertenece al grupo franco-ítalo-estadounidense Stellantis.
¿Cómo se pronuncia la palabra Renault?
Renault se dice Renó, en cada rincón del mapa. Porsche se debate entre Porch o Porshe, según el criterio de cada lengua.
¿Cuáles son los clichés y estereotipos sobre la francesa y el francés?
La idealización de la francesa y el francés de piel clara, ojos verdes, azules, rubia, rubio o simplemente blancos y altos es parte de los clichés y estereotipos sobre Francia y los franceses que deberían dejar de existir. La diversidad de tipo de piel, cabello, ojos y apariencia en Francia es muy grande.
¿Cuál es el carácter de los francés?
Este carácter alegre y despreocupado hace que seamos ruidosos, incluso en espacios públicos. Allí donde vaya, si hay una mesa donde hablan mucho más fuerte que las demás, serán españoles, … o italianos. Durante su estancia lingüística comprobará que el carácter francés es más serio y discreto.
¿Qué queso le gusta a los franceses?
En lo que respecta al queso, la realidad sobrepasa con creces al tópico. A los franceses les encanta. Las posibilidades son prácticamente infinitas: quesos curados o frescos, de leche de vaca, de cabra o de oveja, etc. Es muy difícil que no encuentres uno o dos a tu gusto, y ya no podrás pasar sin ellos.
¿Cuáles son las expresiones figuradas de la lengua francesa?
La lengua francesa es rica en expresiones figuradas: “tomber sur”, “jeter un œil”, “faire une nuit blanche”, “donner un coup de fil”, “poser un lapin”… A veces, es difícil adivinar lo que quieren decir estas expresiones si nunca has vivido en Francia.