Tabla de contenido
¿Cómo decir quedo a tus órdenes?
Sin más por el momento, quedo a sus órdenes para cualquier duda o aclaración y aprovecho la oportunidad para mandarles un cordial saludo.
¿Cómo decir Quedo a la espera de sus noticias?
quedo a la espera de sus noticias
Quedo a la espera de sus noticias. Saludos, Miguel. | I look forward to hearing from you. Regards, Miguel. |
---|---|
Que tenga un buen viaje. Quedo a la espera de sus noticias. | Have a nice trip. I’m looking forward to hearing from you |
¿Cómo se dice en inglés Espero sus noticias?
Quedo a la espera de sus noticias. I look forward to hearing from you.
¿Cómo se dice para cualquier duda o aclaración?
Estamos a su entera disposición para cualquier duda o aclaración. If you have any further questions, please do not hesitate to contact us. Naturalmente, quedo a su entera disposición para las aclaraciones complementarias que estimen oportunas.
¿Que decir en vez de quedó atento a tus comentarios?
42 maneras de terminar un correo sin decir «Quedo atento a tus comentarios»
- Atentamente.
- Cordialmente.
- Le (te) saluda atentamente.
- Un cordial saludo.
- Que tengas un excelente día.
- Feliz inicio/fin de semana.
- Que sea un gran día.
- Estamos en contacto.
¿Qué significa sin más quedó de usted?
«Quedo de usted» es una frase usada en México como una despedida respetuosa.
¿Qué quiere decir quedó atento?
Según el Diccionario panhispánico de dudas, la expresión estar atento lleva un complemento introducido por la preposición a cuando significa ‘con la atención o el interés puestos en alguien o algo’; por lo tanto, es inapropiado utilizar las preposiciones de o en detrás de este adjetivo.
¿Cómo se escribe des en francés?
En Francés son un, une y des (des no es partitivo, solo el plural de un o une). Cuando el adjetivo está antes, se usa “de” en vez de “des”. Igual para: Quiero otros zapatos: je veux d’autres chaussures.
¿Por qué hay que escribir tantas palabras en francés?
Más allá de este ejemplo en concreto, que tiene que ver con que es una obra literaria y con el contenido (un niño descubriendo el mundo), la pregunta es por qué hay que escribir tantas palabras en francés ( Qu’est-ce que c’est?) para decir algo tan claro y directo como “¿Qué es?”. “No podemos decirlo de otra manera.
¿Qué es esto en francés?
El francés usa una expresión un poco complicada para hacer la pregunta «¿Qué es eso?». Un francés diría: » Qu’est-ce que c’est? «, lo que se podría traducir literalmente al español como «¿Qué es esto que esto es?».
¿Cómo se le dice a los años en francés?
En francés los años se pueden leer de 2 formas: Forma moderna (siempre válida) Forma tradicional (sólo para años entre 1100-1999)