Tabla de contenido
¿Cuántos estados tiene Guyana Francesa?
La Guayana Francesa se reparte en dos divisiones administrativas que llevan por nombre el de sus ciudades capitales: Distrito de Cayena. Distrito de Saint-Laurent-du-Maroni.
¿Por qué se llama Guayana Francesa?
El término «Guayana» es de origen indígena. En el dialecto warao, es decir, el de la población indigena del delta de Orinoco, Guai significaría «nombre», «denominación», Yana es una negación. De ahí Guayana que es aún el término italiano para designar el Macizo Guayanés.
¿Cuándo se independizó Guayana Francesa?
Tras su independencia en 1975, más de un tercio de la población emigró a la metrópolis (Holanda). Esto produjo una gran crisis estructural por la falta de capital humano en el país.
¿Cuál es la capital de Guayana Francesa?
Guayana Francesa. Es un departamento de ultramar de Francia que se ubica en la costa norte de América del Sur entre Brasil y Surinam, limitando al norte con el océano Atlántico. Su nombre es de origen indígena. Su capital, como Departamento de ultramar, es Cayena . El término «Guayana» es de origen indígena.
¿Cuáles son las características de la Guayana Francesa?
La Guayana francesa es un territorio vasto y extenso, y sus tres grandes ciudades tienen también una considerable extensión al estar formadas mayoritariamente por casas. Sin embargo, la oferta de transportes públicos es muy limitada y, además, poco eficaz y fiable (mala puntualidad, horarios reducidos…) Ello implica varias cosas.
¿Cuáles son los países que emigran a la Guayana Francesa?
La gran mezcla de la Guayana francesa El último gran grupo lo conforman personas del resto de nacionalidades, casi siempre de países cercanos, que han emigrado a la Guayana francesa de forma legal o ilegal. Los países más habituales: Brasil, Venezuela, Surinam, Perú, Ecuador …
¿Qué pasó con la Guayana Francesa durante la Revolución francesa?
Durante la Revolución Francesa, la Guayana Francesa fue ocupada por los portugueses, que tenían Brasil, de 1809 a 1817: este periodo de ocupación dejó su huella en el criollo francoguayanés, que incorporó muchas palabras portuguesas a su vocabulario.