Tabla de contenido
¿Cómo se escribe Hausen?
Hausen es un topónimo alemán o un sufijo alemán de lugares. Deriva de la palabra alemana Haus que significa casa y del verbo correspondiente hausen que significa habitar.
¿Cuál es la palabra correcta búmper o bomper?
Bumper. Escrito algunas veces como bómper o búmper, la palabra correcta en español para esta parte del exterior del vehículo, ubicada en los extremos delantero y trasero, es parachoques. Cardán.
¿Qué significa la palabra Exosto?
Exhosto, exosto, o como se aventuren a escribirlo y decirlo, está mal. La palabra correcta para hacer referencia al conducto por donde circulan los gases producidos por la combustión al interior del motor, es escape.
¿Cómo se dice bomper en inglés?
bumper sustantivo (plural: bumpers) El parachoques protege el vehículo en caso de colisión.
¿Qué es el alemán coloquial?
Pero ahora estamos hablando de alemán coloquial). Porque es una de las expresiones coloquiales del alemán más comunes: otra de las más habituales. Y muy utilizada para dar a entender a tu interlocutor que le estás siguiendo el hilo de la conversación. Nuestro equivalente en castellano sería ‘Ya…’, ‘Claro…’.
¿Qué significa “genial” en alemán?
Qué significa: ¡Genial! Porque es una de las expresiones coloquiales del alemán más comunes: también, y curiosamente, puede ser traducido por nuestro muy castellano ‘¡Chapó!’. Anécdotas aparte lo cierto es que en alemán es muy común esta expresión. Sobre todo en conversaciones coloquiales. Más o menos como aquí en España.
¿Qué es el diccionario español-alemán en línea?
N uestro diccionario español-alemán en línea contiene miles de palabras y expresiones. Ofrece a la vez el contenido de los famosos diccionarios Collins y las traducciones añadidas por los usuarios. La riqueza y la estructura de nuestro diccionario le ayudan a elegir la palabra adecuada para comunicar en español o alemán. Cat. nm. Weinlager (nn.)
¿Cómo se dice Chapó en alemán?
Porque es una de las expresiones coloquiales del alemán más comunes: también, y curiosamente, puede ser traducido por nuestro muy castellano ‘¡Chapó!’. Anécdotas aparte lo cierto es que en alemán es muy común esta expresión.