Tabla de contenido
¿Por qué en México no todos hablamos igual?
De la misma manera en América hablan el español de otra forma, lo harán diferente en México, Cuba, Argentina, Chile o Perú. Estas variantes del uso de una lengua común son los dialectos de un idioma. Y están presentes en todos los ámbitos lingüísticos, por ello se consideran variantes.
¿Cuál será la razón por la que existen palabras similares en el español mexicano?
A causa del contacto con las lenguas indígenas de México, como el Náhuatl, el español mexicano tiene muchas palabras y un sonido que no existen en otras variedades del español.
¿Por qué el español oral que se emplea en México no es igual al escrito?
Debido a diversas variaciones como en el caso de Yucatán con peculiaridades únicas tanto en su léxico como en su pronunciación y entonación que lo distinguen de cualquier otro español hablado en México y país hispanohablante.
¿Cuál es el idioma que hoy se habla en Cuba?
El idioma que hoy se habla en Cuba proviene del castellano de España que un proceso obligatorio durante la colonización se arraigó en Cuba, un hecho común en toda América según la potencia que colonizaba cada región.
¿Qué diferencia hay entre el español cubano y el español castellano?
El español cubano difiere algo del español castellano, sobre todo en la forma en que se articula, sobre todo debido a la fuerte migración de las Islas Canarias aunque también tiene fuertes influencias de África Occidental y Francia.
¿Cuáles son las lenguas inmigrantes en Cuba?
Otras lenguas inmigrantes son el gallego, el corso y el catalán. Este último cuenta con 3.500 hablantes en el estado cubano. Mapa de Cuba. La variedad de castellano que se habla en Cuba es el español cubano, que es un subdialecto del español caribeño.
¿Cuál es la lengua oficial de Cuba?
Al igual que en la gran mayoría de países de América Latina, a causa de la colonización española, la lengua oficial de Cuba es el español.