Tabla de contenido
¿Por qué se dice chófer?
Este nombre se debe a que en Francia en el siglo XIX se denominaba así a los fogoneros de las locomotoras de carbón; al comenzar el uso del automóvil se trasladó directamente del fogonero a la persona que “calentaba” el coche con la manivela para arrancarlo y por lo tanto al conductor o chófer.
¿Cuál es la palabra correcta conductor o chófer?
Un conductor es el que conduce un vehículo. Un chófer es el que conduce un automóvil por oficio y un operador es profesional que maneja aparatos técnicos. El nombre más adecuado es, por tanto, el de conductor.
¿Cómo se dice en Argentina conductor?
En la Argentina se dice y escribe «chofer» siguiendo su modelo francés chauffeur. El término «motorman» se aplicó desde 1880 a los conductores de tramgüeis -luego tranvías- y desapareció con ellos. Dice en el diccionario de WR que chófer se usa en España y chofer en América.
¿Cómo se le llama a la persona que conduce un automóvil?
Un conductor es la persona que maneja la dirección o va al mando de un vehículo, o a cuyo cargo está un animal/es. En los vehículos de aprendizaje se considera conductor al formador que está a cargo de los mandos adicionales.
¿Cómo se llama la persona que conduce un bus?
Un autobusista, conductor de autobús o colectivero es una persona que se dedica a conducir un autobús para transportar pasajeros desde un punto origen a un punto de destino.
¿Cuál es el significado de chofer?
Si su consulta es ortográfica, acceda aquí al resumen de las principales novedades que incorporó la Ortografía de 2010. chofer o chófer. 1. ‘Persona cuyo oficio es conducir automóviles’. Ambas acentuaciones son válidas.
¿Cuál es la forma aguda de un chofer?
La forma aguda chofer [chofér] (pl. choferes) —acorde con la pronunciación del étimo francés chauffeur — es la que se usa en América: «Un carrazo que manejaba un chofer uniformado de azul» (VLlosa Tía [Perú 1977]).
¿Cuál es la diferencia entre un chofer y un chauffeur?
La forma aguda chofer [chofér] (pl. choferes) —acorde con la pronunciación del étimo francés chauffeur — es la que se usa en América: «Un carrazo que manejaba un chofer uniformado de azul» (VLlosa Tía [Perú 1977]). En España se emplea la forma llana chófer (pl. chóferes ): «Alquiló un gran automóvil, con chófer» (TBallester Filomeno [Esp. 1988]).
¿Cómo se escribe chauffeur?
Pero lo que se pierde en el traspaso es el sentido: ‘ chauffeur’ con el sufijo -EUR que designa el oficio (-OR en castellano) viene de ‘ chauffer’ (‘calentar’) y por tanto es ‘el que calienta’. La voz viene del latín ‘ calefacere’ de ‘ calere’ y ‘ facere’.